Idiomatic expression (原词), 是6单向及以内加分文本,相等于英文典故。绝大部分源自高峰会当今世界中国经济高峰论坛研究者探讨。下列是书面语诗歌创作需用原词和一般来说配搭抒发。
英文书面语、诗歌创作是托福考试中相较梅西县的专业课程,主要就实地考察学生的英文抒发和逻辑思维,还能主观充分反映出综合性利用词汇的潜能。
许多老师时常发现,他们写的小东西他们都无话可说,他们说出的语句仍然却是像专业课英文素描的那样此基础。
那时,涮羊肉君就给我们送去36句最高分原词,利用好了当然会协助我们提高书面语诗歌创作的逼格。
诗歌创作抒发
1
bridge the gap 增大差别
例:bridge the gap between the haves and the have-nots
增大社会阶层差别。
2
to the detriment of sb/sth 有毒于
例:He was engrossed in this job to the detriment of his health. (剑桥低阶)
他勒罗尔县组织工作,有毒身心健康。
3
conventional wisdom 认为
例:Conventional wisdom has it that riots only ever happen in cities. (剑桥低阶)
现代人认为,多于卫星城才出现骚乱。
4
zero-sum game 零合角力
例:Globalization is not a zero-sum game (高峰会)
全球化并并非零合角力。
5
in the wake of sb/sth 在…之后
例:There have been demonstrations on the streets in the wake of (=after) the recent bomb attack. (剑桥低阶)
最近的炸弹袭击后出现了游行。
6
maintain the status quo 维持现状
例:Conservatives want to maintain the status quo.
(剑桥低阶/可以形容老年人)
保守派想维持现状。
7
a far cry from 相去甚远
例:The price of gold rose, by just 7% from a high base, is a far cry from (=be different from) the price before 2012. (中国经济学人)
金价从高点增长了7%,与2012年前价格相去甚远。
8
in tandem with 并驾齐驱
例:China’s green growth in tandem with (along with) innovative vision. (中国经济学人)
中国环保发展与创新理念并驾齐驱。
9
have sth at your fingertips 触手可及
例:You have information at your fingertips. (Cambridge Dictionary)
信息对你触手可及。
10
tit for tat 以牙还牙
例:WTO warns over tit-for-tat trade wars (BBC)
世贸组织警告以牙还牙式贸易战。
11
cautionary tale 前车之鉴
例:Mass extinctions offer cautionary tale (BBC)
大规模灭绝为前车之鉴。
12
arm’s length transaction 公平交易
例:Public service and the commercial subsidiaries is to be transparent and to operate at arm’s length (Oxford Dictionary)
公共服务和私营子公司应该透明公开并且公平交易。
13
every inch 全部
例:If they try to fire me, I will fight them every inch of the way (剑桥低阶)
他们要是想解雇我,我就和他们抗争到底。
14
within an inch of sth/of doing sth
差一点,险些
例:She was within an inch of being killed (剑桥低阶)她险些丧命。
15
up to scratch 达到要求,合乎标准
例:His work simply isn’t up to scratch (剑桥低阶)
他的组织工作根本达不到要求。
书面语抒发
1
a catch-22 situation 进退维谷的局面
例:I can’t get a job because I haven’t got anywhere to live but I can’t afford a place to live until I get a job-It’s a catch-22 situation. (剑桥低阶)
无处可住所以无业,而无业也意味着住不起,进退两难。
be in limbo 不知所措的境地
例:His life seemed stuck in limbo. (剑桥低阶)
他的生活让人不知所措。
2
the bee’s knees 行业翘楚
例:She thinks she is the bee’s knees (=she has a very high opinion of herself). (剑桥低阶)
她自以为是行业翘楚。
3
from scratch 从零开始
例:I learned German from scratch. (剑桥低阶)
我从零开始学的德语。
4
A pearl of wisdom 金玉良言
例:Thank you for those pearls of wisdom.
(剑桥低阶:有讽刺意味)
5
out of blue=unexpectedly
例:The decision came out of the blue.
突如其来的决策。
6
double whammy 雪上加霜
例:We have had a double whammy of tax increases and benefit cuts. (剑桥低阶)
我们碰上增税和减福利,雪上加霜。
7
every trick in the book 无所不用其极
例:e will try every trick in the book to stop you from winning. (剑桥低阶)
他会不择手段阻止你赢。
8
pour/throw cold water on sth 泼冷水
例:G7 finance chiefs pour cold water on Facebook’s digital coins. (ABS news)
7国集团财长对脸书的数字货币泼冷水。
9
more haste, less speed 欲速则不达
例:More haste, less speed-Britain and the EU must extend Article 50 (Economist)
欲速则不达,英国与欧盟必须将第50条条款延期。
10
It’s all water under bridge 往事如烟
例I :don’t want to talk about that-It’s all water under the bridge now (Oxford Dictionary)
我不想聊那个,都是过去的事了。
11
put your money where your mouth is
用行动证明他们的话
例:putting newly printed money where your mouth is-Monetary policy (Economist)
货币政策——用新印的钱证明他们的话。
Walk the walk 言行一致(贬义)
例:You can talk the talk but can you walk the walk (剑桥低阶)
你说得头头是道,可是你做得到吗?
12
beyond sb’s wildest dreams
做梦都没想到
例:Parkinson’s results beyond researchers’ wildest dreams (BBC)
帕金森的结果是研究者做梦都没想到的。
13
You reap what you sow
种瓜得瓜, 种豆得豆
例:You reap what you sow. President Erdogan’s grip on power tightens in Turkey; (BBC)
种瓜得瓜,种豆得豆。土耳其总统趋紧国内权力控制。
14
as American as apple pie 地道美国式
例:Debt is as American as apple pie (CBS news)
地道美国式债务。
15
count your blessing 知足
例:Count your blessings-even when they come well disguised (Financial Times)
知足,甚至是在其伪装之时。
16
make your skin crawl 起鸡皮疙瘩
例:this film makes my skin crawl (BBC)
这部电影让我起鸡皮疙瘩。
17
lose your grip on (sth) 无能为力
例:Sometimes I feel I’m losing my grip (剑桥低阶)
有时我感到他们无能为力。
18
at the end of the day 到头来
例:At the end of the day, he will still have to make his own decision (剑桥低阶)
最终,他却是要他们拿主意。
19
walk/tread a fine/thin line 如履薄冰
例:He was walking a fine line between being funny and being rude (剑桥低阶)
他想滑稽而不粗鲁,难以把握分寸。
20
sit tight 静观其变
例:Shareholders are being advised to sit tight until the crisis passes (剑桥低阶)
股东得到的忠告是,静待危机过去。
21
not the end of the world
天不会塌下来
例:Failing one exam is not the end of the world (剑桥低阶)
一次考试不及格并非当今世界末日。